Publicado: Mié May 12, 2010 8:58 pm
por Krossieg
Muchas gracias grognard por acercarnos un poco más todo ese trasfondo, además de lo que sucedió allí con un poco más de detalle.

Estoy de acuerdo contigo en la traducción, pero faltaría el pedazo de "with considerable loss of life" (con considerable pérdida de vidas). También insisto en lo de que Inn se traduciría como Hotel, y no como taberna (de hecho en la foto pone "SWAN HOTEL").
Perdón por ponerme quisquilloso con estos temas de traducción, ser profe de inglés es lo que tiene :mrgreen:

Un saludo!