Publicado: Mar Ene 21, 2014 5:16 pm
Hola amigos.
Pensaba que en Argentina y España la terminología era igual.
En Argentina:
Batallón --> Compañía --> Pelotón --> Sección
En España:
Batallón---> Compañía---> sección---> peloton---> escuadra.
En el Ejercito español las compañías( capitan) se dividen en secciones ( alferez o teniente), éstas en pelotones (sargentos) y los pelotones en escuadras ( cabos).
Ratonerly efectivamente los oficiales españoles son los que pones.
Wrym efectivamente en EEUU un squad es lo que en Reino Unido es Section.
Vaya lío
Saludos.
Pensaba que en Argentina y España la terminología era igual.
En Argentina:
Batallón --> Compañía --> Pelotón --> Sección
En España:
Batallón---> Compañía---> sección---> peloton---> escuadra.
En el Ejercito español las compañías( capitan) se dividen en secciones ( alferez o teniente), éstas en pelotones (sargentos) y los pelotones en escuadras ( cabos).
Ratonerly efectivamente los oficiales españoles son los que pones.
Wrym efectivamente en EEUU un squad es lo que en Reino Unido es Section.
Vaya lío
Saludos.