Obviar

  • • Panel de Control 
  • • FAQ 
  • • Buscar 
  • • Medals 
  • • Rangos 
  • • Buscar sus mensajes 
  • • Registrarse 
  • • Identificarse 
Stalingrad Books
  • Portal » Índice general ‹ Varios ‹ Libros y revistas ‹ Otros

Arturo Pérez Reverte y "el cerdo"

Todo lo que no tiene cabida en los foros anteriores

Moderador: Ramcke

Escribir comentarios
3 mensajes • Página 1 de 1

Arturo Pérez Reverte y "el cerdo"

Notapor Capitan Miller el Sab Nov 11, 2006 11:20 pm

Hola a todos.

No, no es un libro, es un artículo y más aún, es un artículo sobre una anécdota pero tiene que ver con la 2GM y creo que merece la pena. El original fue publicado en la revista El Semanal, el 13 de Agosto de 2006.

Saludos.

Un Cerdo en Fiumichino. Por Arturo Pérez Reverte.

Nunca hemos sido tan vulnerables como ahora. Vivir apretando botones y pasando tarjetas por ranuras, ir en hora y media de Madrid a París, tiene su precio. Tanto confort que nos facilita la vida trae implícito, con la posibilidad del fallo, su propio desastre. Un apagón, una tarjeta de crédito estropeada, un minúsculo error informático pueden bloquearlo todo, dejándonos inermes ante la máquina, el sistema o la vida. Pero hay una variante más azarosa del asunto: la mano interpuesta del hombre. En cuestión de fallos, no hay conjunción más temible que el ser humano y la máquina. Nada más peligroso que un mecanismo de los que rigen tu vida, y en cuya supuesta eficacia confías, puesto en manos de un malvado. O lo que es peor: de un imbécil.

El otro día viví una pequeña demostración de lo que les cuento. Algo anec- dótico, afortunadamente; trivial en apariencia, pero que me dejó -y aquí sigo- reflexionando sobre el asunto. Pasaba el control de seguridad en el aeropuerto de Roma, sometido a las humillaciones y sevicias de rigor. Tras despojarme de reloj, llaves, monedas y cuantos objetos podían hacer sonar el detector de metales, lo puse todo en la bandeja correspondiente, metí ésta y mi bolsa de mano en la cinta transportadora y me situé tras un pobre abuelete al que habían hecho quitarse el cinturón y caminaba sujetándose patéticamente los pantalones, como si fuese camino del horno número 4 de Auschwitz. Crucé, al llegar mi turno, el arco con la ligereza de ánimo de quien se sabe inocente; pero al coger mi bolsa de mano, una agente de seguridad pidió ver su interior. "Lleva un objeto extraño", me dijo la prójima en italiano. Iba a responder que no había nada extraño en mi bolsa, cuando recordé que llevaba, envuelta en su caja, una figura de plomo de un palmo de longitud que había comprado en una tienda para coleccionistas: un maiale, aquel pequeño submarino biplaza que los buceadores italianos utilizaban, durante la Segunda Guerra Mundial, para atacar de noche a los barcos ingleses fondeados en Gibraltar. Entonces, cayendo en la cuenta de cuál era el objeto extraño, sonreí, hurgué en la bolsa y se lo mostré a la agente.

Apenas vi la cara con la que la individua lo miraba, comprendí que iba a tener problemas. Me ha tocado, pensé, la retrasada mental del aeropuerto. Fruncía el ceño, obtusa, cuando cogió la especie de torpedo pintado de verdegris naval, sopesándolo, y miró la hélice y las dos figurillas de buzos sentadas a horcajadas sobre él. "¿Qué es esto?", preguntó observándome como si llevase puestos una kufiya iraquí o un turbante afgano. Entonces cometí el error de dar explicaciones. «Un ginnoto», dije en mi italiano básico. "Un piccolo sommergibile militare." Su expresión me produjo un escalofrío. La pájara era menuda, con el pelo castaño muy cardado, un cinturón con walkie-talkie y esposas, y de pronto le vi cara de loca. "¿Torpedo militar?", concluyó observándome con siniestra suspicacia. "La has jodido, Arturín", pensé. Y para acabar de arreglarlo, decidí apelar a su memoria histórica. Esta subnormal es italiana y agente de seguridad, decidí. Algún entrenamiento tendrá, supongo. Algo habrá leído. Así que aclaré: «Un maiale». Y ahí perdí el control de la cosa, porque la prójima me clavó unos ojos como puñales y gritó: "¿Me ha llamado cerda?". Miré la cola que se había formado detrás, pues bloqueábamos el paso. "No -respondí, intentando no dejarme dominar por el pánico-. Ho detto maiale, mascolino, no maiala. Maiale significa porco, è vero. Ma cosí si chiama anche queste siluro. Data della guerra mondiale, ¿capisce?" La tía estudiaba el submarinillo, y de vez en cuando intentaba -aunque era imposible- desenroscar su parte delantera. "Maiala", repetía, pensativa. "¿Y qué ha dicho de la guerra?"

Entonces pedí socorro. Literalmente. Lo dije en voz alta, en español, y luego lo repetí en italiano: "¡Aiuto!". Alrededor se hizo el silencio. Hoy no vuelo, pensé. Me quedo en Roma con el puto sommergibile. Entonces se acercó un agente de seguridad normal, con el cociente intelectual mínimo adecuado, supongo, para ese trabajo. Con esa cara de cachondos que ponen algunos italianos cuando tratan con españoles. "Me ha llamado cerda", le informó la tía, indignada. Ni me defendí. Le mostré el cuerpo del delito al agente, e imité el gesto de juntar los cinco dedos y balancear la mano hacia arriba. Entonces el otro cogió el submarino, sonrió admirado y exclamó: "¡Un maiale!... ¡Qué bonito! ¿Dónde lo ha comprado?".



© 2004-2005 Santillana Ediciones Generales S.L.
"Con cada muerte me siento más lejos de casa."
S.P.R.

1a. Cruz Hierro (1) 2d. Cruz de la Armada (1) 3a. Orden de la Bandera Roja (1) 4c. Long Range Desert Group (1) 4d. Croix de Guerre (1) 4e. Orden del Sol Naciente (1) 4f. X-MAS (1) 8h. Cruz de Guerra griega (1) 6e. Royal Naval Commandos (1)
Avatar de Usuario
Capitan Miller
General
General
5º Batallón de Rangers
5º Batallón de Rangers
 
Mensajes: 10531
Registrado: Sab Oct 28, 2006 10:03 am
Ubicación: Algún lugar entre Vierville y Caen. De permiso en Madrid.
Medals: 11

Bookmark and Share
Arriba
Vista de impresión para este mensaje

Notapor Falls el Sab Nov 11, 2006 11:20 pm

Jajaja, muy bueno Capi, lo que no le pase a Arturo. Me lo estoy imaginando en el aeropuerto con la mala leche que tiene dando explicaciones a la agente.

Saludos.
"La próxima vez, no habrá próxima vez".- Phil Leotardo

1a. Cruz Hierro (1) 2b. Medalla del Mérito Aéreo (1) 4c. Long Range Desert Group (1) 8d. Cruz al Mérito de Guerra (1) 5b. Estrella de Bronce (1)
Avatar de Usuario
Falls
Heicho
Heicho
 
Mensajes: 1069
Registrado: Sab Oct 28, 2006 9:48 am
Ubicación: Viña de España
Medals: 5

Bookmark and Share
  • Email
Arriba
Vista de impresión para este mensaje

Notapor Johann Vilthomsen el Sab Nov 11, 2006 11:20 pm

Muy bueno!!! me he tomado la libertad de ponerlo en la pagina web de www.simulacionnaval.com

http://www.simulacionnaval.com/Portal-S ... highlight=
Auf euer Dienst / Al vostre servei
Fregattenkapitän Johann Vilthomsen
Kommandant der U69

Avatar de Usuario
Johann Vilthomsen
Obergefreiter
Obergefreiter
 
Mensajes: 35
Registrado: Mar Oct 31, 2006 12:26 pm
Ubicación: Ubootbunker, St.Nazaire

Bookmark and Share
Arriba
Vista de impresión para este mensaje


Escribir comentarios
3 mensajes • Página 1 de 1

Temas Similares

Acorazados de la Clase "Richelieu"
Foro: Otros
Autor: Kurt_Steiner
Respuestas: 17
Acorazados de la Clase "Dunkerque"
Foro: Otros
Autor: Kurt_Steiner
Respuestas: 11
La política de las "tres todas"
Foro: Genocidio
Autor: Kurt_Steiner
Respuestas: 2
Alexander "Sandy" Johnstone
Foro: Militares
Autor: Kurt_Steiner
Respuestas: 0
La operación "polaca" del NKVD (1937-1938)
Foro: Genocidio
Autor: Kurt_Steiner
Respuestas: 1
Arriba

Volver a Otros

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

Switch to mobile style
  • Portal » Índice general
  • El equipo • Borrar todas las cookies del Sitio • Todos los horarios son UTC + 2 horas [ DST ]

Der zweite Weltkrieg - Grupo Facebook

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
ktukblack designed by KTUK © 2008

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Donativo Paypal - Colabora en el mantenimiento del foro

Traducción al español por Huan Manwë